امتــداد | Imtidad
مدونة ثقافية | Cultural Blog
RSS
  • مَن | Who
  • كُتّاب | Writers
  • عربي | Arabic
  • انجليزي | English
  • بودكاست | Podcast

محمد النعاس: مكان لاتجوبه الكلاب – قصة

15 نوفمبر 2017 By Imtidadblog in Arabic, Libya, short story, محمد النعاس

4a73640844727fce38d3523fa9f71bdf

1 – اعدمه. تثاقلت بندقيته تحاول يده جرها على امتداد ساعده، لأول مرة في حياته قد تغيّر ملمسها المخلّق من لوح الماهوجني على كفِّه ليحس به خشناً وبارداً، ملأ فوهتها وتقدم في خطىً حثيثةً نحوه، زمنه يمر كأنه أيام، أشهر أو أعوام. العرق يتسرب من جبهته، كانت رقبته دبقة من العرق، حرر زراً في قميصه الأبيْض، العرقٌ بين إبطيْه يزيد من خضرةِ بدلته العسكرية؛ خضرة تشبه ورق الخروْع أثناء تبللها بالندى، ذلك الندى الذي يأتي خلال حرِ الصيْف، بدلته المليئة بدبابيس لا يتذكر كم أفنى من عمره ليضعها لا لكيْ يثبت شيئاً: لا كونه وطنياً، لا كونه بطلاً، لا شيء […]

More | المزيد

جمعة بوكليب: وداع أخير.. إلى روح الصديق الشاعر محمد الفقيه صالح

13 يونيو 2017 By Imtidadblog in Arabic, Bukleb, poetry, جمعة بوكليب Tags: جمعة بوكليب

جمعة بوكليب: وداع أخير.. إلى روح الصديق الشاعر محمد الفقيه صالح

1 جرّاء إحساسي بالخديعة: خديعتِك. لن أبكيكَ، وسأتفادى، ما استطعتُ، قراءةَ أخبارِ ومراثي نعيِكَ في وسائل الإعلام والتواصل الاجتماعي، بل وسأتجاهل في قلبي وجوم النخيلْ. لكني سأذرعُ شوارِعَ لندنَ بحرقةٍ صارخاً: لماذا يا محمد تَعجّلتَ الرحيلْ؟ 2 يَالقسوتكْ تُخاتلنا في طرفةِ عينٍ، ثم تنسلُّ،على أطرافِ أصابعِ قدميكَ، خارجاً من تفاصيلِ آلامنا، وكأنك ذاهب في نُزهَةٍ مقتفياً، أول الصبح، صدى حمحمةٍ وصهيلْ! 3 ما ضَرّ لو انتظرتَني؟ ما ضَرّ لو تَريثتَ جدُ قليلاً لنكملَ ما بدأناه معاً من قصائد نَحْتَسيَ آخر ما تبقّى من نبيذٍ في زِقْ النهارِ ثم معاً نَلجُ غابةَ صمتِ الأصيلْ؟

More | المزيد

Danya Hajjaji: Bazeen

19 فبراير 2017 By Imtidadblog in Danya Hajjaji, English, Libya, prose

My mother and I in the garden of our Tripoli home, circa 1995.Libya is the land of insatiable hunger. Our dishes differ in many ways, but their foundation is more or less similar: roots, history and love. You can taste the North African sunshine and clean groundwater on the vegetables. The multitude of spices is strange to foreign tongues, but equally as savoured. Our meat, whether tender or dry, sponges up the aromatic sauces it accompanies. All this, and more. How could you ever know satisfaction? I was a hungry child. My white brick, one floor Tripoli home knew two […]

More | المزيد

Ahmed Yousef Aqila: The Wall (Short Story)

12 فبراير 2017 By Imtidadblog in Aqila, English, short story

7

(NO) Mid-morning… the three of them are leaning on the peeling wall… – Why do we bury ourselves in this dusty forgotten village? – How about we travel? – To where? – The world is wide… there are always horizons to reach. – Aren’t we going to be consumed by nostalgia? – Nostalgia to this wasteland?! To the sandstorms?! To a country its people are always in a hurry but do nothing?! (ST) The taxi station… each one of them rides a car… each one of them sits in the backseat… each one of them blows vapour and wipes the […]

More | المزيد

Nouri al-Jarrah: A Boat To Lesbos – Tablet III (Poem)

2 فبراير 2017 By Imtidadblog in English, Nouri al-Jarrah, poetry, translation

Printed-Publications4

Come let us walk under a silent sky with stony tongue Walk on the years. Walk, walk and exercise, Walk and send the words from tongue to tongue. Come let us open the dictionary and greet the words, Open the books and read on the paper what the poets wrote. Come let us walk barefoot on the silence, so we don’t wound the words. To whom is this shirt with a bloody collar To whom is this coat on the clothes hanger Dripping with blood And this mark from a step at the door, And the strange smell in the […]

More | المزيد

محمد النعاس: إنسان – فصل من رواية

6 يناير 2017 By Imtidadblog in Arabic, novel, محمد النعاس

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

كنت أحاول أن أدخل في جمجمتي الصغيرة كلام الله عندما طرق صديق طفولتي الوحيد “عبسي” باب منزلنا ينادي باسمي، تركت المصحف، أسرعتُ تجاه باب المنزل والبسمة تعلو محياي، كان “عبسي” لا زال يستحثني عندما فتحت له الباب، منظر طفولي عام، لوح التحفيظ المزروع تحت إبطه الأيمن قد جعل من كتفه الأيمن أعلى قليلًا من كتفه الأيسر، القبعة التي لا يتركها أبدًا، عينان سودوان تفيضان منهما رجولة طفولية، شعره الناعم رغم انحداره من عائلة بسيطة الحال يفيض لمعانًا، وجهه كالحجر الكريم مخفي بالطين، أنفه المعقوف سر وسامته، وثغره الذي يختبئ به لسان “يرفعك ويجيبك”. يرتدي قميصًا أبيض مشوبًا بعمليات الغسيل المتكررة، […]

More | المزيد

جمعة بوكليب: نهارات لندنية – فصل من رواية

15 نوفمبر 2016 By Imtidadblog in Arabic, Bukleb, london, novel

008

غادرتُ دفءَ وحشةِ شقتي، قرابة الظهر، في يوم أحد. وسرتُ، على قدمين واهنتين، متمهلاً، وحيداً، لا ألوي على شيء، باتجاه محطة قطارات ويمبلدون، حين لمحته، صدفةً، في الكسندرا روود، ملتحفاً صـمته، وقابعاً وحيداً، على إفريز نافذة شقة في الطابق الأول. وقفتُ، مشدوهاً، غير مصدق. أحسست بتسارع دقات قلبي، وشعرت بموجة من حنين ونور شفيف كالطفولة تلمس بنعومة شغافي. صرخت بصوت هامس: “مَحْبِس نُوارنا!”. للحظة، اعتقدت أنّ أحداً ما ـ صديقاً من أصدقائي أراد المزاح معي ـ قد أزاحه من مكانه في شرفة شقتنا، في الظهرة، بطرابلس، وأحضره معه إلى ويمبلدون، بجنوب غرب لندن، ووضعه، عمداً، على إفريز تلك النافذة الصامتة، […]

More | المزيد

Ashur Etwebi: Norwegian Blues (Poem)

10 نوفمبر 2016 By Imtidadblog in Ashur Etwebi, Libya, poetry, translation

The trees listen to my song The sky listens to my song The land rises Races me to the well, blesses the water. Are those my steps on the mound or sighs of a passing gazelle?! Come back to your home oh, steps of the wounded Come back to your home oh, songs of the wandering poet Come back to me Come back to me My heart flutters with joy My heart flutters with fear Come back Come back Come back. There is only water in this rain In Twebya’s rain The drop is a body The drop is a […]

More | المزيد

صمويل ميناش: حلول الظلام، صباح – شعر

9 نوفمبر 2016 By Imtidadblog in Arabic, poetry, translation

حدّق في هذه السماء بعين العقل حيث لا نور يتلاشى بين الخطوط التي تطالعها في الليل الرابطة لذاك النص الذي تفصله النهارات **** اصحو والسماء هناك، سليمة الورقة بيضاء الحبر أسود حياتي الساحرة لا تؤذي احداً – لا زوجة، لا ولد ____________ * عن ملحق التايمز الادبي 

More | المزيد

Sipping Tripoli in Puglia

2 أبريل 2016 By Imtidadblog in English, Tripoli Tags: English, Italy, Puglia, Tripoli

3_b.20140919132331

We reached the town just after three in the afternoon, and as all the towns and villages in this southern region of Italy it was eerily quite and its streets deserted, people here take their afternoon siestas seriously, most shops and public places were closed. We parked the car not far from a small square close to a park where we saw a group of elderly men and women sitting on the benches chatting. The historical centre was a fortified part of the town that had bastions and high walls and where you can enter the town centre through particular gates […]

More | المزيد
1 2 3 4›»
امتــداد | Imtidad
© امتــداد | Imtidad 2025
Powered by WordPress • Themify WordPress Themes

↑ Back to top